5. ORIGEN DE LOS FONDOS
SOURCE OF FUNDS
EL/LA QUE SUSCRIBE, mediante esta firma, declara y garantiza que los fondos utilizados para la adquisición de esta propiedad son de origen lícito. Reconoce haber sido debidamente informado(a) por Avalon sobre las disposiciones de la Ley 155-17 sobre Lavado de Activos y Financiamiento del Terrorismo, y entiende que el Proyecto y Avalon son entidades obligadas bajo dicha ley. Por lo tanto, se compromete a cumplir con todas las normativas aplicables, incluyendo aquellas emitidas por las autoridades monetarias y financieras.
THE UNDERSIGNED, by signing this document, declares and guarantees that the funds used for the acquisition of this property are of legal origin. Acknowledges having been duly informed by Avalon of the provisions of Law 155-17 on Money Laundering and Terrorism Financing, and understands that the Project and Avalon are obligated entities under said law. Consequently, undertakes to comply with all applicable regulations, including those issued by monetary and financial authorities.
6. OBLIGACIÓN DE CUMPLIMIENTO Y COOPERACIÓN
COMPLIANCE AND COOPERATION OBLIGATION
EL/LA QUE SUSCRIBE se compromete a proporcionar al Proyecto toda la información requerida de manera veraz, completa y oportuna. Se compromete a colaborar proactivamente en la prevención del lavado de activos y financiamiento del terrorismo. Cualquier incumplimiento de estas obligaciones se considerará una violación del interés de compra, lo que facultará al Proyecto y a Avalon a rescindir de inmediato este contrato sin responsabilidad alguna.
THE UNDERSIGNED commits to providing the Project with all requested information in a truthful, complete, and timely manner. Agrees to actively collaborate in the prevention of money laundering and terrorism financing. Any failure to comply with these obligations shall be considered a breach of the intent to purchase, authorizing the Project and Avalon to immediately terminate this contract without incurring any liability.
7. VERACIDAD DE LOS DATOS Y VALIDEZ LEGAL
DATA ACCURACY AND LEGAL VALIDITY
EL/LA QUE SUSCRIBE certifica que todos los datos e información proporcionados en este documento son verdaderos, exactos y completos. Reconoce que toda información y autorización otorgada a través de este formulario tiene validez y efecto legal. Asimismo, se compromete a actualizar dichos datos cuando sea necesario y a cumplir con todas las leyes aplicables.
THE UNDERSIGNED certifies that all data and information provided in this document are true, accurate, and complete. Acknowledges that all information and authorizations granted through this form have legal validity and binding effect. Furthermore, commits to updating said data when necessary and to comply with all applicable laws.
8. TRATAMIENTO Y AUTORIZACIONES DE DATOS PERSONALES
PERSONAL DATA PROCESSING AND AUTHORIZATIONS
EL/LA QUE SUSCRIBE autoriza expresamente a AVALON a recolectar, almacenar, procesar y compartir sus datos personales y financieros, en cumplimiento con la Ley 172-13 sobre Protección de Datos Personales. Esto incluye, pero no se limita a, compartir información con agencias de verificación crediticia, instituciones financieras o entidades públicas, con fines de validación de identidad, análisis de riesgo y cumplimiento legal.
THE UNDERSIGNED expressly authorizes AVALON to collect, store, process, and share their personal and financial data, in compliance with Law 172-13 on the Protection of Personal Data. This includes, but is not limited to, sharing information with credit verification agencies, financial institutions, or public entities, for the purposes of identity verification, risk analysis, and legal compliance.
9. VERIFICACIÓN CREDITICIA
CREDIT VERIFICATION
EL/LA QUE SUSCRIBE autoriza a AVALON a consultar y verificar su historial crediticio y antecedentes financieros con burós de crédito autorizados o entidades de análisis de riesgo, como parte del proceso de debida diligencia.
THE UNDERSIGNED authorizes AVALON to consult and verify their credit history and financial background with authorized credit bureaus or risk analysis entities, as part of the due diligence process.
10. CONDICIONES DE LA RESERVA
RESERVATION CONDITIONS
Esta reserva tiene una vigencia de 30 días. Si la separación no se ha completado en este período, el valor de la reserva será penalizado.
This reservation is valid for 30 days. If the separation has not been completed within this period, the reservation amount will be penalized.
Este documento debe ser completado en su totalidad, de acuerdo con el perfil del cliente, para que sea considerado válido.
This document must be completed in its entirety, according to the client's profile, in order to be considered valid.
Si el expediente del cliente no se completa en un plazo de 30 días a partir de la reserva, la unidad reservada será liberada.
If the client's file is not completed within 30 days of the reservation, the reserved unit will be released.
Si el segundo firmante no es cónyuge, debe presentar un expediente separado.
If the second signatory is not a spouse, they must present a separate file.
El pago de la reserva no es reembolsable.
The reservation payment is non-refundable.